بسم الله الرحمن الرحيم

Sahih International
They
ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say,
"The [decision concerning] bounties is for Allah and the
Messenger." So fear Allah and amend that which is between you
and obey Allah and His Messenger, if you should be believers.
Indonesian
Mereka
menanyakan kepadamu tentang (pembagian) harta rampasan perang.
Katakanlah: "Harta rampasan perang kepunyaan Allah dan Rasul, oleh sebab
itu bertakwalah kepada Allah dan perbaikilah perhubungan di antara
sesamamu; dan taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya jika kamu adalah
orang-orang yang beriman".
Sahih International
The
believers are only those who, when Allah is mentioned, their
hearts become fearful, and when His verses are recited to them,
it increases them in faith; and upon their Lord they rely -
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang beriman ialah mereka yang bila disebut nama Allah
gemetarlah hati mereka, dan apabila dibacakan ayat-ayat-Nya bertambahlah
iman mereka (karenanya), dan hanya kepada Tuhanlah mereka bertawakkal.
Sahih International
The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
Indonesian
(yaitu) orang-orang yang mendirikan shalat dan yang menafkahkan sebagian dari rezeki yang Kami berikan kepada mereka.
Sahih International
Those
are the believers, truly. For them are degrees [of high
position] with their Lord and forgiveness and noble provision.
Indonesian
Itulah
orang-orang yang beriman dengan sebenar-benarnya. Mereka akan
memperoleh beberapa derajat ketinggian di sisi Tuhannya dan ampunan
serta rezeki (nikmat) yang mulia.
Sahih International
[It
is] just as when your Lord brought you out of your home
[for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among
the believers were unwilling,
Indonesian
Sebagaimana
Tuhanmu menyuruhmu pergi dan rumahmu dengan kebenaran, padahal
sesungguhnya sebagian dari orang-orang yang beriman itu tidak
menyukainya,
Sahih International
Arguing
with you concerning the truth after it had become clear, as
if they were being driven toward death while they were looking
on.
Indonesian
mereka
membantahmu tentang kebenaran sesudah nyata (bahwa mereka pasti
menang), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka
melihat (sebab-sebab kematian itu).
Sahih International
[Remember,
O believers], when Allah promised you one of the two groups -
that it would be yours - and you wished that the unarmed
one would be yours. But Allah intended to establish the truth
by His words and to eliminate the disbelievers
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua
golongan (yang kamu hadapi) adalah untukmu, sedang kamu menginginkan
bahwa yang tidak mempunyai kekekuatan senjatalah yang untukmu, dan Allah
menghendaki untuk membenarkan yang benar dengan ayat-ayat-Nya dan
memusnahkan orang-orang kafir,
Sahih International
That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
Indonesian
agar
Allah menetapkan yang hak (Islam) dan membatalkan yang batil (syirik)
walaupun orang-orang yang berdosa (musyrik) itu tidak menyukainya.
Sahih International
[Remember]
when you asked help of your Lord, and He answered you,
"Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels,
following one another."
Indonesian
(Ingatlah),
ketika kamu memohon pertolongan kepada Tuhanmu, lalu diperkenankan-Nya
bagimu: "Sesungguhnya Aku akan mendatangkan bala bantuan kepada kamu
dengan seribu malaikat yang datang berturut-turut".
Sahih International
And
Allah made it not but good tidings and so that your hearts
would be assured thereby. And victory is not but from Allah .
Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
Indonesian
Dan
Allah tidak menjadikannya (mengirim bala bantuan itu), melainkan
sebagai kabar gembira dan agar hatimu menjadi tenteram karenanya. Dan
kemenangan itu hanyalah dari sisi Allah. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa
lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
[Remember]
when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from
Him and sent down upon you from the sky, rain by which to
purify you and remove from you the evil [suggestions] of Satan
and to make steadfast your hearts and plant firmly thereby
your feet.
Indonesian
(Ingatlah),
ketika Allah menjadikan kamu mengantuk sebagai suatu penenteraman
daripada-Nya, dan Allah menurunkan kepadamu hujan dari langit untuk
mensucikan kamu dengan hujan itu dan menghilangkan dari kamu
gangguan-gangguan syaitan dan untuk menguatkan hatimu dan mesmperteguh
dengannya telapak kaki(mu).
Sahih International
[Remember]
when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so
strengthen those who have believed. I will cast terror into the
hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the
necks and strike from them every fingertip."
Indonesian
(Ingatlah),
ketika Tuhanmu mewahyukan kepada para malaikat: "Sesungguhnya Aku
bersama kamu, maka teguhkan (pendirian) orang-orang yang telah beriman".
Kelak akan Aku jatuhkan rasa ketakutan ke dalam hati orang-orang kafir,
maka penggallah kepala mereka dan pancunglah tiap-tiap ujung jari
mereka.
Sahih International
That
is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever
opposes Allah and His Messenger - indeed, Allah is severe in
penalty.
Indonesian
(Ketentuan)
yang demikian itu adalah karena sesungguhnya mereka menentang Allah dan
Rasul-Nya; dan barangsiapa menentang Allah dan Rasul-Nya, maka
sesungguhnya Allah amat keras siksaan-Nya.
Sahih International
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.
Indonesian
Itulah
(hukum dunia yang ditimpakan atasmu), maka rasakanlah hukuman itu.
Sesungguhnya bagi orang-orang yang kafir itu ada (lagi) azab neraka.
Sahih International
O
you who have believed, when you meet those who disbelieve
advancing [for battle], do not turn to them your backs [in
flight].
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, apabila kamu bertemu dengan orang-orang yang
kafir yang sedang menyerangmu, maka janganlah kamu membelakangi mereka
(mundur).
Sahih International
And
whoever turns his back to them on such a day, unless
swerving [as a strategy] for war or joining [another] company,
has certainly returned with anger [upon him] from Allah , and
his refuge is Hell - and wretched is the destination.
Indonesian
Barangsiapa
yang membelakangi mereka (mundur) di waktu itu, kecuali berbelok untuk
(sisat) perang atau hendak menggabungkan diri dengan pasukan yang lain,
maka sesungguhnya orang itu kembali dengan membawa kemurkaan dari Allah,
dan tempatnya ialah neraka Jahannam. Dan amat buruklah tempat
kembalinya.
Sahih International
And
you did not kill them, but it was Allah who killed them. And
you threw not, [O Muhammad], when you threw, but it was Allah
who threw that He might test the believers with a good test.
Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
Maka
(yang sebenarnya) bukan kamu yang membunuh mereka, akan tetapi Allahlah
yang membunuh mereka, dan bukan kamu yang melempar ketika kamu
melempar, tetapi Allah-lah yang melempar. (Allah berbuat demikian untuk
membinasakan mereka) dan untuk memberi kemenangan kepada orang-orang
mukmin, dengan kemenangan yang baik. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar
lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
Indonesian
Itulah (karunia Allah yang dilimpahkan kepadamu), dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang yang kafir.
Sahih International
If
you [disbelievers] seek the victory - the defeat has come
to you. And if you desist [from hostilities], it is best for
you; but if you return [to war], We will return, and never
will you be availed by your [large] company at all, even if
it should increase; and [that is] because Allah is with the
believers.
Indonesian
Jika
kamu (orang-orang musyrikin) mencari keputusan, maka telah datang
keputusan kepadamu; dan jika kamu berhenti; maka itulah yang lehih baik
bagimu; dan jika kamu kembali, niscaya Kami kembali (pula); dan angkatan
perangmu sekali-kali tidak akan dapat menolak dari kamu sesuatu
bahayapun, biarpun dia banyak dan sesungguhnya Allah beserta orang-orang
yang beriman.
Sahih International
O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya, dan
janganlah kamu berpaling dari pada-Nya, sedang kamu mendengar
(perintah-perintah-Nya),
Sahih International
And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.
Indonesian
dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang (munafik) vang berkata "Kami mendengarkan, padahal mereka tidak mendengarkan.
Sahih International
Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason.
Indonesian
Sesungguhnya
binatang (makhluk) yang seburuk-buruknya pada sisi Allah ialah;
orang-orang yang pekak dan tuli yang tidak mengerti apa-apapun.
Sahih International
Had
Allah known any good in them, He would have made them hear.
And if He had made them hear, they would [still] have turned
away, while they were refusing.
Indonesian
Kalau
sekiranya Allah mengetahui kebaikan ada pada mereka, tentulah Allah
menjadikan mereka dapat mendengar. Dan jikalau Allah menjadikan mereka
dapat mendengar, niscaya mereka pasti berpaling juga, sedang mereka
memalingkan diri (dari apa yang mereka dengar itu).
Sahih International
O
you who have believed, respond to Allah and to the Messenger
when he calls you to that which gives you life. And know that
Allah intervenes between a man and his heart and that to Him
you will be gathered.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, penuhilah seruan Allah dan seruan Rasul
apabila Rasul menyeru kamu kepada suatu yang memberi kehidupan kepada
kamu, ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah membatasi antara manusia dan
hatinya dan sesungguhnya kepada-Nya-lah kamu akan dikumpulkan.
Sahih International
And
fear a trial which will not strike those who have wronged
among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.
Indonesian
Dan
peliharalah dirimu dari pada siksaan yang tidak khusus menimpa
orang-orang yang zalim saja di antara kamu. Dan ketahuilah bahwa Allah
amat keras siksaan-Nya.
Sahih International
And
remember when you were few and oppressed in the land,
fearing that people might abduct you, but He sheltered you,
supported you with His victory, and provided you with good
things - that you might be grateful.
Indonesian
Dan
ingatlah (hai para muhajirin) ketika kamu masih berjumlah sedikit, lagi
tertindas di muka bumi (Mekah), kamu takut orang-orang (Mekah) akan
menculik kamu, maka Allah memberi kamu tempat menetap (Madinah) dan
dijadikan-Nya kamu kuat dengan pertolongan-Nya dan diberi-Nya kamu
rezeki dari yang baik-baik agar kamu bersyukur.
Sahih International
O
you who have believed, do not betray Allah and the Messenger
or betray your trusts while you know [the consequence].
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengkhianati Allah dan Rasul
(Muhammad) dan (juga) janganlah kamu mengkhianati amanat-amanat yang
dipercayakan kepadamu, sedang kamu mengetahui.
Sahih International
And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.
Indonesian
Dan ketahuilah, bahwa hartamu dan anak-anakmu itu hanyalah sebagai cobaan dan sesungguhnya di sisi Allah-lah pahala yang besar.
Sahih International
O
you who have believed, if you fear Allah , He will grant you
a criterion and will remove from you your misdeeds and
forgive you. And Allah is the possessor of great bounty.
Indonesian
Hai
orang-orang beriman, jika kamu bertakwa kepada Allah, Kami akan
memberikan kepadamu Furqaan. Dan kami akan jauhkan dirimu dari
kesalahan-kesalahanmu, dan mengampuni (dosa-dosa)mu. Dan Allah mempunyai
karunia yang besar.
Sahih International
And
[remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted
against you to restrain you or kill you or evict you [from
Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of
planners.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika orang-orang kafir (Quraisy) memikirkan daya upaya
terhadapmu untuk menangkap dan memenjarakanmu atau membunuhmu, atau
mengusirmu. Mereka memikirkan tipu daya dan Allah menggagalkan tipu daya
itu. Dan Allah sebaik-baik Pembalas tipu daya.
Sahih International
And
when Our verses are recited to them, they say, "We have
heard. If we willed, we could say [something] like this. This
is not but legends of the former peoples."
Indonesian
Dan
apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami, mereka berkata:
"Sesungguhnya kami telah mendengar (ayat-ayat yang seperti ini), kalau
kami menhendaki niscaya kami dapat membacakan yang seperti ini, (Al
Quran) ini tidak lain hanyalah dongeng-dongengan orang-orang purbakala".
Sahih International
And
[remember] when they said, "O Allah , if this should be the
truth from You, then rain down upon us stones from the sky or
bring us a painful punishment."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika mereka (orang-orang musyrik) berkata: "Ya Allah,
jika betul (Al Quran) ini, dialah yang benar dari sisi Engkau, maka
hujanilah kami dengan batu dari langit, atau datangkanlah kepada kami
azab yang pedih".
Sahih International
But
Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among
them, and Allah would not punish them while they seek
forgiveness.
Indonesian
Dan
Allah sekali-kali tidak akan mengazab mereka, sedang kamu berada di
antara mereka. Dan tidaklah (pula) Allah akan mengazab mereka, sedang
mereka meminta ampun
Sahih International
But
why should Allah not punish them while they obstruct [people]
from al-Masjid al- Haram and they were not [fit to be] its
guardians? Its [true] guardians are not but the righteous, but
most of them do not know.
Indonesian
Kenapa
Allah tidak mengazab mereka padahal mereka menghalangi orang untuk
(mendatangi) Masjidilharam, dan mereka bukanlah orang-orang yang berhak
menguasainya? Orang-orang yang berhak menguasai(nya) hanyalah
orang-orang yang bertakwa. tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
Sahih International
And
their prayer at the House was not except whistling and
handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved.
Indonesian
Sembahyang
mereka di sekitar Baitullah itu, lain tidak hanyalah siulan dan tepukan
tangan. Maka rasakanlah azab disebabkan kekafiranmu itu.
Sahih International
Indeed,
those who disbelieve spend their wealth to avert [people]
from the way of Allah . So they will spend it; then it will
be for them a [source of] regret; then they will be overcome.
And those who have disbelieved - unto Hell they will be
gathered.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang kafir menafkahkan harta mereka untuk menghalangi
(orang) dari jalan Allah. Mereka akan menafkahkan harta itu, kemudian
menjadi sesalan bagi mereka, dan mereka akan dikalahkan. Dan ke dalam
Jahannamlah orang-orang yang kafir itu dikumpulkan,
Sahih International
[This
is] so that Allah may distinguish the wicked from the good
and place the wicked some of them upon others and heap them
all together and put them into Hell. It is those who are the
losers.
Indonesian
supaya
Allah memisahkan (golongan) yang buruk dari yang baik dan menjadikan
(golongan) yang buruk itu sebagiannya di atas sebagian yang lain, lalu
kesemuanya ditumpukkan-Nya, dan dimasukkan-Nya ke dalam neraka Jahannam.
Mereka itulah orang-orang yang merugi.
Sahih International
Say
to those who have disbelieved [that] if they cease, what has
previously occurred will be forgiven for them. But if they
return [to hostility] - then the precedent of the former
[rebellious] peoples has already taken place.
Indonesian
Katakanlah
kepada orang-orang yang kafir itu: "Jika mereka berhenti (dari
kekafirannya), niscaya Allah akan mengampuni mereka tentang dosa-dosa
mereka yang sudah lalu; dan jika mereka kembali lagi sesungguhnya akan
berlaku (kepada mereka) sunnah (Allah tenhadap) orang-orang dahulu".
Sahih International
And
fight them until there is no fitnah and [until] the
religion, all of it, is for Allah . And if they cease - then
indeed, Allah is Seeing of what they do.
Indonesian
Dan
perangilah mereka, supaya jangan ada fitnah dan supaya agama itu
semata-mata untuk Allah. Jika mereka berhenti (dari kekafiran), maka
sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.
Sahih International
But
if they turn away - then know that Allah is your protector.
Excellent is the protector, and Excellent is the helper.
Indonesian
Dan
jika mereka berpaling, maka ketahuilah bahwasanya Allah Pelindungmu.
Dia adalah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong.
Sahih International
And
know that anything you obtain of war booty - then indeed,
for Allah is one fifth of it and for the Messenger and for
[his] near relatives and the orphans, the needy, and the
[stranded] traveler, if you have believed in Allah and in that
which We sent down to Our Servant on the day of criterion -
the day when the two armies met. And Allah , over all
things, is competent.
Indonesian
Ketahuilah,
sesungguhnya apa saja yang dapat kamu peroleh sebagai rampasan perang,
maka sesungguhnya seperlima untuk Allah, Rasul, kerabat Rasul, anak-anak
yatim, orang-orang miskin dan ibnussabil, jika kamu beriman kepada
Allah dan kepada apa yang kami turunkan kepada hamba Kami (Muhammad) di
hari Furqaan, yaitu di hari bertemunya dua pasukan. Dan Allah Maha Kuasa
atas segala sesuatu.
Sahih International
[Remember]
when you were on the near side of the valley, and they
were on the farther side, and the caravan was lower [in
position] than you. If you had made an appointment [to meet],
you would have missed the appointment. But [it was] so that
Allah might accomplish a matter already destined - that those
who perished [through disbelief] would perish upon evidence and
those who lived [in faith] would live upon evidence; and
indeed, Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
(Yaitu
di hari) ketika kamu berada di pinggir lembah yang dekat dan mereka
berada di pinggir lembah yang jauh sedang kafilah itu berada di bawah
kamu. Sekiranya kamu mengadakan persetujuan (untuk menentukan hari
pertempuran), pastilah kamu tidak sependapat dalam menentukan hari
pertempuran itu, akan tetapi (Allah mempertemukan dua pasukan itu) agar
Dia melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan, yaitu agar orang
yang binasa itu binasanya dengan keterangan yang nyata dan agar orang
yang hidup itu hidupnya dengan keterangan yang nyata (pula).
Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui,
Sahih International
[Remember,
O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as
few; and if He had shown them to you as many, you [believers]
would have lost courage and would have disputed in the matter
[of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Indeed,
He is Knowing of that within the breasts.
Indonesian
(yaitu)
ketika Allah menampakkan mereka kepadamu di dalam mimpimu (berjumlah)
sedikit. Dan sekiranya Allah memperlihatkan mereka kepada kamu
(berjumlah) banyak tentu saja kamu menjadi gentar dan tentu saja kamu
akan berbantah-bantahan dalam urusan itu, akan tetapi Allah telah
menyelamatkan kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati.
Sahih International
And
[remember] when He showed them to you, when you met, as few
in your eyes, and He made you [appear] as few in their eyes
so that Allah might accomplish a matter already destined. And
to Allah are [all] matters returned.
Indonesian
Dan
ketika Allah menampakkan mereka kepada kamu sekalian, ketika kamu
berjumpa dengan mereka berjumlah sedikit pada penglihatan matamu dan
kamu ditampakkan-Nya berjumlah sedikit pada penglihatan mata mereka,
karena Allah hendak melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan. Dan
hanyalah kepada Allahlah dikembalikan segala urusan.
Sahih International
O
you who have believed, when you encounter a company [from
the enemy forces], stand firm and remember Allah much that you
may be successful.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman. apabila kamu memerangi pasukan (musuh), maka
berteguh hatilah kamu dan sebutlah (nama) Allah sebanyak-banyaknya agar
kamu beruntung.
Sahih International
And
obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus]
lose courage and [then] your strength would depart; and be
patient. Indeed, Allah is with the patient.
Indonesian
Dan
taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya dan janganlah kamu
berbantah-bantahan, yang menyebabkan kamu menjadi gentar dan hilang
kekuatanmu dan bersabarlah. Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang
sabar.
Sahih International
And
do not be like those who came forth from their homes
insolently and to be seen by people and avert [them] from the
way of Allah . And Allah is encompassing of what they do.
Indonesian
Dan
janganlah kamu menjadi seperti orang-orang yang keluar dari kampungnya
dengan rasa angkuh dan dengan maksud riya' kepada manusia serta
menghalangi (orang) dari jalan Allah. Dan (ilmu) Allah meliputi apa yang
mereka kerjakan.
Sahih International
And
[remember] when Satan made their deeds pleasing to them and
said, "No one can overcome you today from among the people,
and indeed, I am your protector." But when the two armies
sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed,
I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not
see; indeed I fear Allah . And Allah is severe in penalty."
Indonesian
Dan
ketika syaitan menjadikan mereka memandang baik pekerjaan mereka dan
mengatakan: "Tidak ada seorang manusiapun yang dapat menang terhadapmu
pada hari ini, dan sesungguhnya saya ini adalah pelindungmu". Maka
tatkala kedua pasukan itu telah dapat saling lihat melihat (berhadapan),
syaitan itu balik ke belakang seraya berkata: "Sesungguhnya saya
berlepas diri daripada kamu, sesungguhnya saya dapat melihat apa yang
kamu sekalian tidak dapat melihat; sesungguhnya saya takut kepada
Allah". Dan Allah sangat keras siksa-Nya.
Sahih International
[Remember]
when the hypocrites and those in whose hearts was disease
said, "Their religion has deluded those [Muslims]." But whoever
relies upon Allah - then indeed, Allah is Exalted in Might and
Wise.
Indonesian
(Ingatlah),
ketika orang-orang munafik dan orang-orang yang ada penyakit di dalam
hatinya berkata: "Mereka itu (orang-orang mukmin) ditipu oleh agamanya".
(Allah berfirman): "Barangsiapa yang bertawakkal kepada Allah, maka
sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana".
Sahih International
And
if you could but see when the angels take the souls of
those who disbelieved... They are striking their faces and their
backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.
Indonesian
Kalau
kamu melihat ketika para malaikat mencabut jiwa orang-orang yang kafir
seraya memukul muka dan belakang mereka (dan berkata): "Rasakanlah
olehmu siksa neraka yang membakar", (tentulah kamu akan merasa ngeri).
Sahih International
That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to His servants."
Indonesian
Demikian itu disebabkan oleh perbuatan tanganmu sendiri. Sesungguhnya Allah sekali-kali tidak menganiaya hamba-Nya,
Sahih International
[Theirs
is] like the custom of the people of Pharaoh and of those
before them. They disbelieved in the signs of Allah , so Allah
seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and
severe in penalty.
Indonesian
(keadaan
mereka) serupa dengan keadaan Fir'aun dan pengikut-pengikutnya serta
orang-orang yang sebelumnya. Mereka mengingkari ayat-ayat Allah, maka
Allah menyiksa mereka disebabkan dosa-dosanya. Sesungguhnya Allah Maha
Kuat lagi amat keras siksaan-Nya.
Sahih International
That
is because Allah would not change a favor which He had
bestowed upon a people until they change what is within
themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
(Siksaan)
yang demikian itu adalah karena sesungguhnya Allah sekali-kali tidak
akan meubah sesuatu nikmat yang telah dianugerahkan-Nya kepada suatu
kaum, hingga kaum itu meubah apa-apa yang ada pada diri mereka sendiri,
dan sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
[Theirs
is] like the custom of the people of Pharaoh and of those
before them. They denied the signs of their Lord, so We
destroyed them for their sins, and We drowned the people of
Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers.
Indonesian
(keadaan
mereka) serupa dengan keadaan Fir'aun dan pengikut-pengikutnya serta
orang-orang yang sebelumnya. Mereka mendustakan ayat-ayat Tuhannya maka
Kami membinasakan mereka disebabkan dosa-dosanya dan Kami tenggelamkan
Fir'aun dan pengikut-pengikutnya; dan kesemuanya adalah orang-orang yang
zalim.
Sahih International
Indeed,
the worst of living creatures in the sight of Allah are those
who have disbelieved, and they will not [ever] believe -
Indonesian
Sesungguhnya binatang (makhluk) yang paling buruk di sisi Allah ialah orang-orang yang kafir, karena mereka itu tidak beriman.
Sahih International
The
ones with whom you made a treaty but then they break their
pledge every time, and they do not fear Allah .
Indonesian
(Yaitu)
orang-orang yang kamu telah mengambil perjanjian dari mereka, sesudah
itu mereka mengkhianati janjinya pada setiap kalinya, dan mereka tidak
takut (akibat-akibatnya).
Sahih International
So
if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war,
disperse by [means of] them those behind them that perhaps they
will be reminded.
Indonesian
Jika
kamu menemui mereka dalam peperangan, maka cerai beraikanlah
orang-orang yang di belakang mereka dengan (menumpas) mereka, supaya
mereka mengambil pelajaran.
Sahih International
If
you [have reason to] fear from a people betrayal, throw
[their treaty] back to them, [putting you] on equal terms.
Indeed, Allah does not like traitors.
Indonesian
Dan
jika kamu khawatir akan (terjadinya) pengkhianatan dari suatu golongan,
maka kembalikanlah perjanjian itu kepada mereka dengan cara yang jujur.
Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berkhianat.
Sahih International
And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah ].
Indonesian
Dan
janganlah orang-orang yang kafir itu mengira, bahwa mereka akan dapat
lolos (dari kekuasaan Allah). Sesungguhnya mereka tidak dapat melemahkan
(Allah).
Sahih International
And
prepare against them whatever you are able of power and of
steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and
your enemy and others besides them whom you do not know [but]
whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah
will be fully repaid to you, and you will not be wronged.
Indonesian
Dan
siapkanlah untuk menghadapi mereka kekuatan apa saja yang kamu sanggupi
dan dari kuda-kuda yang ditambat untuk berperang (yang dengan persiapan
itu) kamu menggentarkan musuh Allah dan musuhmu dan orang orang selain
mereka yang kamu tidak mengetahuinya; sedang Allah mengetahuinya. Apa
saja yang kamu nafkahkan pada jalan Allah niscaya akan dibalasi dengan
cukup kepadamu dan kamu tidak akan dianiaya (dirugikan).
Sahih International
And
if they incline to peace, then incline to it [also] and
rely upon Allah . Indeed, it is He who is the Hearing, the
Knowing.
Indonesian
Dan
jika mereka condong kepada perdamaian, maka condonglah kepadanya dan
bertawakkallah kepada Allah. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar
lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
But
if they intend to deceive you - then sufficient for you is
Allah . It is He who supported you with His help and with
the believers
Indonesian
Dan
jika mereka bermaksud menipumu, maka sesungguhnya cukuplah Allah
(menjadi pelindungmu). Dialah yang memperkuatmu dengan pertolongan-Nya
dan dengan para mukmin,
Sahih International
And
brought together their hearts. If you had spent all that is
in the earth, you could not have brought their hearts
together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted
in Might and Wise.
Indonesian
dan
Yang mempersatukan hati mereka (orang-orang yang beriman). Walaupun
kamu membelanjakan semua (kekayaan) yang berada di bumi, niscaya kamu
tidak dapat mempersatukan hati mereka, akan tetapi Allah telah
mempersatukan hati mereka. Sesungguhnya Dia Maha Gagah lagi Maha
Bijaksana.
Sahih International
O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.
Indonesian
Hai Nabi, cukuplah Allah (menjadi Pelindung) bagimu dan bagi orang-orang mukmin yang mengikutimu.
Sahih International
O
Prophet, urge the believers to battle. If there are among
you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred.
And if there are among you one hundred [who are] steadfast,
they will overcome a thousand of those who have disbelieved
because they are a people who do not understand.
Indonesian
Hai
Nabi, kobarkanlah semangat para mukmin untuk berperang. Jika ada dua
puluh orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan
dua ratus orang musuh. Dan jika ada seratus orang yang sabar
diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan seribu dari pada orang
kafir, disebabkan orang-orang kafir itu kaum yang tidak mengerti.
Sahih International
Now,
Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that
among you is weakness. So if there are from you one hundred
[who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if
there are among you a thousand, they will overcome two thousand
by permission of Allah . And Allah is with the steadfast.
Indonesian
Sekarang
Allah telah meringankan kepadamu dan dia telah mengetahui bahwa padamu
ada kelemahan. Maka jika ada diantaramu seratus orang yang sabar,
niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang kafir; dan jika
diantaramu ada seribu orang (yang sabar), niscaya mereka akan dapat
mengalahkan dua ribu orang, dengan seizin Allah. Dan Allah beserta
orang-orang yang sabar.
Sahih International
It
is not for a prophet to have captives [of war] until he
inflicts a massacre [upon Allah 's enemies] in the land. Some
Muslims desire the commodities of this world, but Allah desires
[for you] the Hereafter. And Allah is Exalted in Might and
Wise.
Indonesian
Tidak
patut, bagi seorang Nabi mempunyai tawanan sebelum ia dapat melumpuhkan
musuhnya di muka bumi. Kamu menghendaki harta benda duniawiyah
sedangkan Allah menghendaki (pahala) akhirat (untukmu). Dan Allah Maha
Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
If
not for a decree from Allah that preceded, you would have
been touched for what you took by a great punishment.
Indonesian
Kalau
sekiranya tidak ada ketetapan yang telah terdahulu dari Allah, niscaya
kamu ditimpa siksaan yang besar karena tebusan yang kamu ambil.
Sahih International
So
consume what you have taken of war booty [as being] lawful
and good, and fear Allah . Indeed, Allah is Forgiving and
Merciful.
Indonesian
Maka
makanlah dari sebagian rampasan perang yang telah kamu ambil itu,
sebagai makanan yang halal lagi baik, dan bertakwalah kepada Allah;
sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
O
Prophet, say to whoever is in your hands of the captives,
"If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you
[something] better than what was taken from you, and He will
forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."
Indonesian
Hai
Nabi, katakanlah kepada tawanan-tawanan yang ada di tanganmu: "Jika
Allah mengetahui ada kebaikan dalam hatimu, niscaya Dia akan memberikan
kepadamu yang lebih baik dari apa yang telah diambil daripadamu dan Dia
akan mengampuni kamu". Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
But
if they intend to betray you - then they have already
betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah
is Knowing and Wise.
Indonesian
Akan
tetapi jika mereka (tawanan-tawanan itu) bermaksud hendak berkhianat
kepadamu, maka sesungguhnya mereka telah berkhianat kepada Allah sebelum
ini, lalu Allah menjadikan(mu) berkuasa terhadap mereka. Dan Allah Maha
Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
Indeed,
those who have believed and emigrated and fought with their
wealth and lives in the cause of Allah and those who gave
shelter and aided - they are allies of one another. But those
who believed and did not emigrate - for you there is no
guardianship of them until they emigrate. And if they seek
help of you for the religion, then you must help, except
against a people between yourselves and whom is a treaty. And
Allah is Seeing of what you do.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad dengan harta dan
jiwanya pada jalan Allah dan orang-orang yang memberikan tempat kediaman
dan pertoIongan (kepada orang-orang muhajirin), mereka itu satu sama
lain lindung-melindungi. Dan (terhadap) orang-orang yang beriman, tetapi
belum berhijrah, maka tidak ada kewajiban sedikitpun atasmu melindungi
mereka, sebelum mereka berhijrah. (Akan tetapi) jika mereka meminta
pertolongan kepadamu dalam (urusan pembelaan) agama, maka kamu wajib
memberikan pertolongan kecuali terhadap kaum yang telah ada perjanjian
antara kamu dengan mereka. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu
kerjakan.
Sahih International
And
those who disbelieved are allies of one another. If you do
not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.
Indonesian
Adapun
orang-orang yang kafir, sebagian mereka menjadi pelindung bagi sebagian
yang lain. Jika kamu (hai para muslimin) tidak melaksanakan apa yang
telah diperintahkan Allah itu, niscaya akan terjadi kekacauan di muka
bumi dan kerusakan yang besar.
Sahih International
But
those who have believed and emigrated and fought in the
cause of Allah and those who gave shelter and aided - it is
they who are the believers, truly. For them is forgiveness
and noble provision.
Indonesian
Dan
orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad pada jalan Allah,
dan orang-orang yang memberi tempat kediaman dan memberi pertolongan
(kepada orang-orang muhajirin), mereka itulah orang-orang yang
benar-benar beriman. Mereka memperoleh ampunan dan rezeki (nikmat) yang
mulia.
Sahih International
And
those who believed after [the initial emigration] and
emigrated and fought with you - they are of you. But those
of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in
the decree of Allah . Indeed, Allah is Knowing of all things.
Indonesian
Dan
orang-orang yang beriman sesudah itu kemudian berhijrah serta berjihad
bersamamu maka orang-orang itu termasuk golonganmu (juga). Orang-orang
yang mempunyai hubungan kerabat itu sebagiannya lebih berhak terhadap
sesamanya (daripada yang bukan kerabat) di dalam kitab Allah.
Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
No comments:
Post a Comment