
بسم الله الرحمن الرحيم

Sahih International
O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.
Indonesian
Hai
manusia, bertakwalah kepada Tuhanmu; sesungguhnya kegoncangan hari
kiamat itu adalah suatu kejadian yang sangat besar (dahsyat).
Sahih International
On
the Day you see it every nursing mother will be distracted
from that [child] she was nursing, and every pregnant woman
will abort her pregnancy, and you will see the people
[appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the
punishment of Allah is severe.
Indonesian
(Ingatlah)
pada hari (ketika) kamu melihat kegoncangan itu, lalailah semua wanita
yang menyusui anaknya dari anak yang disusuinya dan gugurlah kandungan
segala wanita yang hamil, dan kamu lihat manusia dalam keadaan mabuk,
padahal sebenarnya mereka tidak mabuk, akan tetapi azab Allah itu sangat
kerasnya.
Sahih International
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil.
Indonesian
Di antara manusia ada orang yang membantah tentang Allah tanpa ilmu pengetahuan dan mengikuti setiap syaitan yang jahat,
Sahih International
It
has been decreed for every devil that whoever turns to him -
he will misguide him and will lead him to the punishment of
the Blaze.
Indonesian
yang
telah ditetapkan terhadap syaitan itu, bahwa barangsiapa yang berkawan
dengan dia, tentu dia akan menyesatkannya, dan membawanya ke azab
neraka.
Sahih International
O
People, if you should be in doubt about the Resurrection,
then [consider that] indeed, We created you from dust, then
from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a
lump of flesh, formed and unformed - that We may show you.
And We settle in the wombs whom We will for a specified
term, then We bring you out as a child, and then [We develop
you] that you may reach your [time of] maturity. And among
you is he who is taken in [early] death, and among you is
he who is returned to the most decrepit [old] age so that he
knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the
earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers
and swells and grows [something] of every beautiful kind.
Indonesian
Hai
manusia, jika kamu dalam keraguan tentang kebangkitan (dari kubur),
maka (ketahuilah) sesungguhnya Kami telah menjadikan kamu dari tanah,
kemudian dari setetes mani, kemudian dari segumpal darah, kemudian dari
segumpal daging yang sempurna kejadiannya dan yang tidak sempurna, agar
Kami jelaskan kepada kamu dan Kami tetapkan dalam rahim, apa yang Kami
kehendaki sampai waktu yang sudah ditentukan, kemudian Kami keluarkan
kamu sebagai bayi, kemudian (dengan berangsur-angsur) kamu sampailah
kepada kedewasaan, dan di antara kamu ada yang diwafatkan dan (adapula)
di antara kamu yang dipanjangkan umurnya sampai pikun, supaya dia tidak
mengetahui lagi sesuatupun yang dahulunya telah diketahuinya. Dan kamu
lihat bumi ini kering, kemudian apabila telah Kami turunkan air di
atasnya, hiduplah bumi itu dan suburlah dan menumbuhkan berbagai macam
tumbuh-tumbuhan yang indah.
Sahih International
That
is because Allah is the Truth and because He gives life to
the dead and because He is over all things competent
Indonesian
Yang
demikian itu, karena sesungguhnya Allah, Dialah yang haq dan
sesungguhnya Dialah yang menghidupkan segala yang mati dan sesungguhnya
Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu,
Sahih International
And
[that they may know] that the Hour is coming - no doubt
about it - and that Allah will resurrect those in the graves.
Indonesian
dan
sesungguhnya hari kiamat itu pastilah datang, tak ada keraguan padanya;
dan bahwasanya Allah membangkitkan semua orang di dalam kubur.
Sahih International
And
of the people is he who disputes about Allah without knowledge
or guidance or an enlightening book [from Him],
Indonesian
Dan
di antara manusia ada orang-orang yang membantah tentang Allah tanpa
ilmu pengetahuan, tanpa petunjuk dan tanpa kitab (wahyu) yang bercahaya,
Sahih International
Twisting
his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of
Allah . For him in the world is disgrace, and We will make
him taste on the Day of Resurrection the punishment of the
Burning Fire [while it is said],
Indonesian
dengan
memalingkan lambungnya untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah. Ia
mendapat kehinaan di dunia dan dihari kiamat Kami merasakan kepadanya
azab neraka yang membakar.
Sahih International
"That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants."
Indonesian
(Akan
dikatakan kepadanya): "Yang demikian itu, adalah disebabkan perbuatan
yang dikerjakan oleh kedua tangan kamu dahulu dan sesungguhnya Allah
sekali-kali bukanlah penganiaya hamba-hamba-Nya".
Sahih International
And
of the people is he who worships Allah on an edge. If he is
touched by good, he is reassured by it; but if he is struck
by trial, he turns on his face [to the other direction]. He
has lost [this] world and the Hereafter. That is what is the
manifest loss.
Indonesian
Dan
di antara manusia ada orang yang menyembah Allah dengan berada di tepi;
maka jika ia memperoleh kebajikan, tetaplah ia dalam keadaan itu, dan
jika ia ditimpa oleh suatu bencana, berbaliklah ia ke belakang. Rugilah
ia di dunia dan di akhirat. Yang demikian itu adalah kerugian yang
nyata.
Sahih International
He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is what is the extreme error.
Indonesian
Ia
menyeru selain Allah, sesuatu yang tidak dapat memberi mudharat dan
tidak (pula) memberi manfaat kepadanya. Yang demikian itu adalah
kesesatan yang jauh.
Sahih International
He
invokes one whose harm is closer than his benefit - how
wretched the protector and how wretched the associate.
Indonesian
Ia
menyeru sesuatu yang sebenarnya mudharatnya lebih dekat dari
manfaatnya. Sesungguhnya yang diserunya itu adalah sejahat-jahat kawan.
Sahih International
Indeed,
Allah will admit those who believe and do righteous deeds to
gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allah does what He
intends.
Indonesian
Sesungguhnya
Allah memasukkan orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang
saleh ke dalam surga-surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai.
Sesungguhnya Allah berbuat apa yang Dia kehendaki.
Sahih International
Whoever
should think that Allah will not support [Prophet Muhammad] in
this world and the Hereafter - let him extend a rope to the
ceiling, then cut off [his breath], and let him see: will
his effort remove that which enrages [him]?
Indonesian
Barangsiapa
yang menyangka bahwa Allah sekali-kali tiada menolongnya (Muhammad) di
dunia dan akhirat, maka hendaklah ia merentangkan tali ke langit,
kemudian hendaklah ia melaluinya, kemudian hendaklah ia pikirkan apakah
tipu dayanya itu dapat melenyapkan apa yang menyakitkan hatinya.
Sahih International
And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends.
Indonesian
Dan
demikianlah Kami telah menurunkan Al Quran yang merupakan ayat-ayat
yang nyata, dan bahwasanya Allah memberikan petunjuk kepada siapa yang
Dia kehendaki.
Sahih International
Indeed,
those who have believed and those who were Jews and the
Sabeans and the Christians and the Magians and those who
associated with Allah - Allah will judge between them on the Day
of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang beriman, orang-orang Yahudi, orang-orang Shaabi-iin
orang-orang Nasrani, orang-orang Majusi dan orang-orang musyrik, Allah
akan memberi keputusan di antara mereka pada hari kiamat. Sesungguhnya
Allah menyaksikan segala sesuatu.
Sahih International
Do
you not see that to Allah prostrates whoever is in the
heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon,
the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and
many of the people? But upon many the punishment has been
justified. And he whom Allah humiliates - for him there is no
bestower of honor. Indeed, Allah does what He wills.
Indonesian
Apakah
kamu tiada mengetahui, bahwa kepada Allah bersujud apa yang ada di
langit, di bumi, matahari, bulan, bintang, gunung, pohon-pohonan,
binatang-binatang yang melata dan sebagian besar daripada manusia? Dan
banyak di antara manusia yang telah ditetapkan azab atasnya. Dan
barangsiapa yang dihinakan Allah maka tidak seorangpun yang
memuliakannya. Sesungguhnya Allah berbuat apa yang Dia kehendaki.
Sahih International
These
are two adversaries who have disputed over their Lord. But
those who disbelieved will have cut out for them garments of
fire. Poured upon their heads will be scalding water
Indonesian
Inilah
dua golongan (golongan mukmin dan golongan kafir) yang bertengkar,
mereka saling bertengkar mengenai Tuhan mereka. Maka orang kafir akan
dibuatkan untuk mereka pakaian-pakaian dari api neraka. Disiramkan air
yang sedang mendidih ke atas kepala mereka.
Sahih International
By which is melted that within their bellies and [their] skins.
Indonesian
Dengan air itu dihancur luluhkan segala apa yang ada dalam perut mereka dan juga kulit (mereka).
Sahih International
And for [striking] them are maces of iron.
Indonesian
Dan untuk mereka cambuk-cambuk dari besi.
Sahih International
Every
time they want to get out of Hellfire from anguish, they
will be returned to it, and [it will be said], "Taste the
punishment of the Burning Fire!"
Indonesian
Setiap
kali mereka hendak ke luar dari neraka lantaran kesengsaraan mereka,
niscaya mereka dikembalikan ke dalamnya. (Kepada mereka dikatakan),
"Rasailah azab yang membakar ini".
Sahih International
Indeed,
Allah will admit those who believe and do righteous deeds to
gardens beneath which rivers flow. They will be adorned therein
with bracelets of gold and pearl, and their garments therein
will be silk.
Indonesian
Sesungguhnya
Allah memasukkan orang-orang beriman dan mengerjakan amal yang saleh ke
dalam surga-surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Di surga itu
mereka diberi perhiasan dengan gelang-gelang dari emas dan mutiara, dan
pakaian mereka adalah sutera.
Sahih International
And
they had been guided [in worldly life] to good speech, and
they were guided to the path of the Praiseworthy.
Indonesian
Dan mereka diberi petunjuk kepada ucapan-ucapan yang baik dan ditunjuki (pula) kepada jalan (Allah) yang terpuji.
Sahih International
Indeed,
those who have disbelieved and avert [people] from the way
of Allah and [from] al-Masjid al-Haram, which We made for the
people - equal are the resident therein and one from outside;
and [also] whoever intends [a deed] therein of deviation [in
religion] or wrongdoing - We will make him taste of a painful
punishment.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang kafir dan menghalangi manusia dari jalan Allah dan
Masjidilharam yang telah Kami jadikan untuk semua manusia, baik yang
bermukim di situ maupun di padang pasir dan siapa yang bermaksud di
dalamnya melakukan kejahatan secara zalim, niscaya akan Kami rasakan
kepadanya sebahagian siksa yang pedih.
Sahih International
And
[mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the
site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me
and purify My House for those who perform Tawaf and those
who stand [in prayer] and those who bow and prostrate.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami memberikan tempat kepada Ibrahim di tempat
Baitullah (dengan mengatakan): "Janganlah kamu memperserikatkan
sesuatupun dengan Aku dan sucikanlah rumah-Ku ini bagi orang-orang yang
thawaf, dan orang-orang yang beribadat dan orang-orang yang ruku' dan
sujud.
Sahih International
And
proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]; they will come
to you on foot and on every lean camel; they will come from
every distant pass -
Indonesian
Dan
berserulah kepada manusia untuk mengerjakan haji, niscaya mereka akan
datang kepadamu dengan berjalan kaki, dan mengendarai unta yang kurus
yang datang dari segenap penjuru yang jauh,
Sahih International
That
they may witness benefits for themselves and mention the name
of Allah on known days over what He has provided for them of
[sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable
and poor.
Indonesian
supaya
mereka menyaksikan berbagai manfaat bagi mereka dan supaya mereka
menyebut nama Allah pada hari yang telah ditentukan atas rezeki yang
Allah telah berikan kepada mereka berupa binatang ternak. Maka makanlah
sebahagian daripadanya dan (sebahagian lagi) berikanlah untuk dimakan
orang-orang yang sengsara dan fakir.
Sahih International
Then let them end their untidiness and fulfill their vows and perform Tawaf around the ancient House."
Indonesian
Kemudian,
hendaklah mereka menghilangkan kotoran yang ada pada badan mereka dan
hendaklah mereka menyempurnakan nazar-nazar mereka dan hendaklah mereka
melakukan melakukan thawaf sekeliling rumah yang tua itu (Baitullah).
Sahih International
That
[has been commanded], and whoever honors the sacred ordinances
of Allah - it is best for him in the sight of his Lord.
And permitted to you are the grazing livestock, except what is
recited to you. So avoid the uncleanliness of idols and avoid
false statement,
Indonesian
Demikianlah
(perintah Allah). Dan barangsiapa mengagungkan apa-apa yang terhormat
di sisi Allah maka itu adalah lebih baik baginya di sisi Tuhannya. Dan
telah dihalalkan bagi kamu semua binatang ternak, terkecuali yang
diterangkan kepadamu keharamannya, maka jauhilah olehmu berhala-berhala
yang najis itu dan jauhilah perkataan-perkataan dusta.
Sahih International
Inclining
[only] to Allah , not associating [anything] with Him. And he
who associates with Allah - it is as though he had fallen
from the sky and was snatched by the birds or the wind
carried him down into a remote place.
Indonesian
dengan
ikhlas kepada Allah, tidak mempersekutukan sesuatu dengan Dia.
Barangsiapa mempersekutukan sesuatu dengan Allah, maka adalah ia
seolah-olah jatuh dari langit lalu disambar oleh burung, atau
diterbangkan angin ke tempat yang jauh.
Sahih International
That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from the piety of hearts.
Indonesian
Demikianlah
(perintah Allah). Dan barangsiapa mengagungkan syi'ar-syi'ar Allah,
maka sesungguhnya itu timbul dari ketakwaan hati.
Sahih International
For
you the animals marked for sacrifice are benefits for a
specified term; then their place of sacrifice is at the ancient
House.
Indonesian
Bagi
kamu pada binatang-binatang hadyu itu ada beberapa manfaat, sampai
kepada waktu yang ditentukan, kemudian tempat wajib (serta akhir masa)
menyembelihnya ialah setelah sampai ke Baitul Atiq (Baitullah).
Sahih International
And
for all religion We have appointed a rite [of sacrifice]
that they may mention the name of Allah over what He has
provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one
God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings
to the humble [before their Lord]
Indonesian
Dan
bagi tiap-tiap umat telah Kami syariatkan penyembelihan (kurban),
supaya mereka menyebut nama Allah terhadap binatang ternak yang telah
direzekikan Allah kepada mereka, maka Tuhanmu ialah Tuhan Yang Maha Esa,
karena itu berserah dirilah kamu kepada-Nya. Dan berilah kabar gembira
kepada orang-orang yang tunduk patuh (kepada Allah),
Sahih International
Who,
when Allah is mentioned, their hearts are fearful, and [to]
the patient over what has afflicted them, and the establishers
of prayer and those who spend from what We have provided them.
Indonesian
(yaitu)
orang-orang yang apabila disebut nama Allah gemetarlah hati mereka,
orang-orang yang sabar terhadap apa yang menimpa mereka, orang-orang
yang mendirikan sembahyang dan orang-orang yang menafkahkan sebagian
dari apa yang telah Kami rezekikan kepada mereka.
Sahih International
And
the camels and cattle We have appointed for you as among
the symbols of Allah ; for you therein is good. So mention the
name of Allah upon them when lined up [for sacrifice]; and when
they are [lifeless] on their sides, then eat from them and
feed the needy and the beggar. Thus have We subjected them to
you that you may be grateful.
Indonesian
Dan
telah Kami jadikan untuk kamu unta-unta itu sebahagian dari syi'ar
Allah, kamu memperoleh kebaikan yang banyak padanya, maka sebutlah
olehmu nama Allah ketika kamu menyembelihnya dalam keadaan berdiri (dan
telah terikat). Kemudian apabila telah roboh (mati), maka makanlah
sebahagiannya dan beri makanlah orang yang rela dengan apa yang ada
padanya (yang tidak meminta-minta) dan orang yang meminta. Demikianlah
Kami telah menundukkan untua-unta itu kepada kamu, mudah-mudahan kamu
bersyukur.
Sahih International
Their
meat will not reach Allah , nor will their blood, but what
reaches Him is piety from you. Thus have We subjected them to
you that you may glorify Allah for that [to] which He has
guided you; and give good tidings to the doers of good.
Indonesian
Daging-daging
unta dan darahnya itu sekali-kali tidak dapat mencapai (keridhaan)
Allah, tetapi ketakwaan dari kamulah yang dapat mencapainya. Demikianlah
Allah telah menundukkannya untuk kamu supaya kamu mengagungkan Allah
terhadap hidayah-Nya kepada kamu. Dan berilah kabar gembira kepada
orang-orang yang berbuat baik.
Sahih International
Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful.
Indonesian
Sesungguhnya
Allah membela orang-orang yang telah beriman. Sesungguhnya Allah tidak
menyukai tiap-tiap orang yang berkhianat lagi mengingkari nikmat.
Sahih International
Permission
[to fight] has been given to those who are being fought,
because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give
them victory.
Indonesian
Telah
diizinkan (berperang) bagi orang-orang yang diperangi, karena
sesungguhnya mereka telah dianiaya. Dan sesungguhnya Allah, benar-benar
Maha Kuasa menolong mereka itu,
Sahih International
[They
are] those who have been evicted from their homes without
right - only because they say, "Our Lord is Allah ." And were
it not that Allah checks the people, some by means of others,
there would have been demolished monasteries, churches,
synagogues, and mosques in which the name of Allah is much
mentioned. And Allah will surely support those who support Him.
Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
Indonesian
(yaitu)
orang-orang yang telah diusir dari kampung halaman mereka tanpa alasan
yang benar, kecuali karena mereka berkata: "Tuhan kami hanyalah Allah".
Dan sekiranya Allah tiada menolak (keganasan) sebagian manusia dengan
sebagian yang lain, tentulah telah dirobohkan biara-biara Nasrani,
gereja-gereja, rumah-rumah ibadat orang Yahudi dan masjid-masjid, yang
di dalamnya banyak disebut nama Allah. Sesungguhnya Allah pasti menolong
orang yang menolong (agama)-Nya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha
Kuat lagi Maha Perkasa,
Sahih International
[And
they are] those who, if We give them authority in the land,
establish prayer and give zakah and enjoin what is right and
forbid what is wrong. And to Allah belongs the outcome of [all]
matters.
Indonesian
(yaitu)
orang-orang yang jika Kami teguhkan kedudukan mereka di muka bumi
niscaya mereka mendirikan sembahyang, menunaikan zakat, menyuruh berbuat
ma'ruf dan mencegah dari perbuatan yang mungkar; dan kepada Allah-lah
kembali segala urusan.
Sahih International
And
if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the
people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],
Indonesian
Dan
jika mereka (orang-orang musyrik) mendustakan kamu, maka sesungguhnya
telah mendustakan juga sebelum mereka kaum Nuh, 'Aad dan Tsamud,
Sahih International
And the people of Abraham and the people of Lot
Indonesian
dan kaum Ibrahim dan kaum Luth,
Sahih International
And
the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I
prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them,
and how [terrible] was My reproach.
Indonesian
dan
penduduk Madyan, dan telah didustakan Musa, lalu Aku tangguhkan
(azab-Ku) untuk orang-orang kafir, kemudian Aku azab mereka, maka
(lihatlah) bagaimana besarnya kebencian-Ku (kepada mereka itu).
Sahih International
And
how many a city did We destroy while it was committing
wrong - so it is [now] fallen into ruin - and [how many]
an abandoned well and [how many] a lofty palace.
Indonesian
Berapalah
banyaknya kota yang Kami telah membinasakannya, yang penduduknya dalam
keadaan zalim, maka (tembok-tembok) kota itu roboh menutupi atap-atapnya
dan (berapa banyak pula) sumur yang telah ditinggalkan dan istana yang
tinggi,
Sahih International
So
have they not traveled through the earth and have hearts by
which to reason and ears by which to hear? For indeed, it is
not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which
are within the breasts.
Indonesian
maka
apakah mereka tidak berjalan di muka bumi, lalu mereka mempunyai hati
yang dengan itu mereka dapat memahami atau mempunyai telinga yang dengan
itu mereka dapat mendengar? Karena sesungguhnya bukanlah mata itu yang
buta, tetapi yang buta, ialah hati yang di dalam dada.
Sahih International
And
they urge you to hasten the punishment. But Allah will never
fail in His promise. And indeed, a day with your Lord is like
a thousand years of those which you count.
Indonesian
Dan
mereka meminta kepadamu agar azab itu disegerakan, padahal Allah
sekali-kali tidak akan menyalahi janji-Nya. Sesungguhnya sehari disisi
Tuhanmu adalah seperti seribu tahun menurut perhitunganmu.
Sahih International
And
for how many a city did I prolong enjoyment while it was
committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final]
destination.
Indonesian
Dan
berapalah banyaknya kota yang Aku tangguhkan (azab-Ku) kepadanya, yang
penduduknya berbuat zalim, kemudian Aku azab mereka, dan hanya
kepada-Kulah kembalinya (segala sesuatu).
Sahih International
Say, "O people, I am only to you a clear warner."
Indonesian
Katakanlah: "Hai manusia, sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang nyata kepada kamu".
Sahih International
And those who have believed and done righteous deeds - for them is forgiveness and noble provision.
Indonesian
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka ampunan dan rezeki yang mulia.
Sahih International
But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure - those are the companions of Hellfire.
Indonesian
Dan
orang-orang yang berusaha dengan maksud menentang ayat-ayat Kami dengan
melemahkan (kemauan untuk beriman); mereka itu adalah penghuni-penghuni
neraka.
Sahih International
And
We did not send before you any messenger or prophet except
that when he spoke [or recited], Satan threw into it [some
misunderstanding]. But Allah abolishes that which Satan throws in;
then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and
Wise.
Indonesian
Dan
Kami tidak mengutus sebelum kamu seorang rasulpun dan tidak (pula)
seorang nabi, melainkan apabila ia mempunyai sesuatu keinginan,
syaitanpun memasukkan godaan-godaan terhadap keinginan itu, Allah
menghilangkan apa yang dimasukkan oleh syaitan itu, dan Allah menguatkan
ayat-ayat-Nya. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana,
Sahih International
[That
is] so He may make what Satan throws in a trial for those
within whose hearts is disease and those hard of heart. And
indeed, the wrongdoers are in extreme dissension.
Indonesian
agar
Dia menjadikan apa yang dimasukkan oleh syaitan itu, sebagai cobaan
bagi orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan yang kasar
hatinya. Dan sesungguhnya orang-orang yang zalim itu, benar-benar dalam
permusuhan yang sangat,
Sahih International
And
so those who were given knowledge may know that it is the
truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their
hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of
those who have believed to a straight path.
Indonesian
dan
agar orang-orang yang telah diberi ilmu, meyakini bahwasanya Al Quran
itulah yang hak dari Tuhan-mu lalu mereka beriman dan tunduk hati mereka
kepadanya dan sesungguhnya Allah adalah Pemberi Petunjuk bagi
orang-orang yang beriman kepada jalan yang lurus.
Sahih International
But
those who disbelieve will not cease to be in doubt of it
until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to
them the punishment of a barren Day.
Indonesian
Dan
senantiasalah orang-orang kafir itu berada dalam keragu-raguan terhadap
Al Quran, hingga datang kepada mereka saat (kematiannya) dengan
tiba-tiba atau datang kepada mereka azab hari kiamat.
Sahih International
[All]
sovereignty that Day is for Allah ; He will judge between
them. So they who believed and did righteous deeds will be in
the Gardens of Pleasure.
Indonesian
Kekuasaan
di hari itu ada pada Allah, Dia memberi keputusan di antara mereka.
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di dalam surga
yang penuh kenikmatan.
Sahih International
And they who disbelieved and denied Our signs - for those there will be a humiliating punishment.
Indonesian
Dan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, maka bagi mereka azab yang menghinakan.
Sahih International
And
those who emigrated for the cause of Allah and then were
killed or died - Allah will surely provide for them a good
provision. And indeed, it is Allah who is the best of providers.
Indonesian
Dan
orang-orang yang berhijrah di jalan Allah, kemudian mereka di bunuh
atau mati, benar-benar Allah akan memberikan kepada mereka rezeki yang
baik (surga). Dan sesungguhnya Allah adalah sebaik-baik pemberi rezeki.
Sahih International
He
will surely cause them to enter an entrance with which they
will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing.
Indonesian
Sesungguhnya
Allah akan memasukkan mereka ke dalam suatu tempat (surga) yang mereka
menyukainya. Dan sesungguhnya Allah Maha mengetahui lagi Maha Penyantun.
Sahih International
That
[is so]. And whoever responds [to injustice] with the
equivalent of that with which he was harmed and then is
tyrannized - Allah will surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning
and Forgiving.
Indonesian
Demikianlah,
dan barangsiapa membalas seimbang dengan penganiayaan yang pernah ia
derita kemudian ia dianiaya (lagi), pasti Allah akan menolongnya.
Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.
Sahih International
That
is because Allah causes the night to enter the day and causes
the day to enter the night and because Allah is Hearing and
Seeing.
Indonesian
Yang
demikian itu, adalah karena sesungguhnya Allah (kuasa) memasukkan malam
ke dalam siang dan memasukkan siang ke dalam malam dan bahwasanya Allah
Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
Sahih International
That
is because Allah is the Truth, and that which they call upon
other than Him is falsehood, and because Allah is the Most
High, the Grand.
Indonesian
(Kuasa
Allah) yang demikian itu, adalah karena sesungguhnya Allah, Dialah
(Tuhan) Yang Haq dan sesungguhnya apa saja yang mereka seru selain dari
Allah, itulah yang batil, dan sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha
Tinggi lagi Maha Besar.
Sahih International
Do
you not see that Allah has sent down rain from the sky and
the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Indonesian
Apakah
kamu tiada melihat, bahwasanya Allah menurunkan air dari langit, lalu
jadilah bumi itu hijau? Sesungguhnya Allah Maha Halus lagi Maha
Mengetahui.
Sahih International
To
Him belongs what is in the heavens and what is on the
earth. And indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Indonesian
Kepunyaan
Allah-lah segala yang ada di langit dan segala yang ada di bumi. Dan
sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kaya lagi Maha Terpuji.
Sahih International
Do
you not see that Allah has subjected to you whatever is on
the earth and the ships which run through the sea by His
command? And He restrains the sky from falling upon the earth,
unless by His permission. Indeed Allah , to the people, is
Kind and Merciful.
Indonesian
Apakah
kamu tiada melihat bahwasanya Allah menundukkan bagimu apa yang ada di
bumi dan bahtera yang berlayar di lautan dengan perintah-Nya. Dan Dia
menahan (benda-benda) langit jatuh ke bumi, melainkan dengan izin-Nya?
Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada
Manusia.
Sahih International
And
He is the one who gave you life; then He causes you to
die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is
ungrateful.
Indonesian
Dan
Dialah Allah yang telah menghidupkan kamu, kemudian mematikan kamu,
kemudian menghidupkan kamu (lagi), sesungguhnya manusia itu, benar-benar
sangat mengingkari nikmat.
Sahih International
For
every religion We have appointed rites which they perform.
So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you
over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are
upon straight guidance.
Indonesian
Bagi
tiap-tiap umat telah Kami tetapkan syari'at tertentu yang mereka
lakukan, maka janganlah sekali-kali mereka membantah kamu dalam urusan
(syari'at) ini dan serulah kepada (agama) Tuhanmu. Sesungguhnya kamu
benar-benar berada pada jalan yang lurus.
Sahih International
And if they dispute with you, then say, " Allah is most knowing of what you do.
Indonesian
Dan jika mereka membantah kamu, maka katakanlah: "Allah lebih mengetahui tentang apa yang kamu kerjakan".
Sahih International
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."
Indonesian
Allah akan mengadili di antara kamu pada hari kiamat tentang apa yang kamu dahulu selalu berselisih padanya.
Sahih International
Do
you not know that Allah knows what is in the heaven and
earth? Indeed, that is in a Record. Indeed that, for Allah , is
easy.
Indonesian
Apakah
kamu tidak mengetahui bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa saja yang
ada di langit dan di bumi?; bahwasanya yang demikian itu terdapat dalam
sebuah kitab (Lauh Mahfuzh). Sesungguhnya yang demikian itu amat mudah
bagi Allah.
Sahih International
And
they worship besides Allah that for which He has not sent
down authority and that of which they have no knowledge. And
there will not be for the wrongdoers any helper.
Indonesian
Dan
mereka menyembah selain Allah, apa yang Allah tidak menurunkan
keterangan tentang itu, dan apa yang mereka sendiri tiada mempunyai
pengetahuan terhadapnya. Dan bagi orang-orang yang zalim sekali-kali
tidak ada seorang penolongpun.
Sahih International
And
when Our verses are recited to them as clear evidences, you
recognize in the faces of those who disbelieve disapproval.
They are almost on the verge of assaulting those who recite to
them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is]
worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised
those who disbelieve, and wretched is the destination."
Indonesian
Dan
apabila dibacakan di hadapan mereka ayat-ayat Kami yang terang, niscaya
kamu melihat tanda-tanda keingkaran pada muka orang-orang yang kafir
itu. Hampir-hampir mereka menyerang orang-orang yang membacakan
ayat-ayat Kami di hadapan mereka. Katakanlah: "Apakah akan aku kabarkan
kepadamu yang lebih buruk daripada itu, yaitu neraka?" Allah telah
mengancamkannya kepada orang-orang yang kafir. Dan neraka itu adalah
seburuk-buruknya tempat kembali.
Sahih International
O
people, an example is presented, so listen to it. Indeed,
those you invoke besides Allah will never create [as much as] a
fly, even if they gathered together for that purpose. And if
the fly should steal away from them a [tiny] thing, they
could not recover it from him. Weak are the pursuer and
pursued.
Indonesian
Hai
manusia, telah dibuat perumpamaan, maka dengarkanlah olehmu perumpamaan
itu. Sesungguhnya segala yang kamu seru selain Allah sekali-kali tidak
dapat menciptakan seekor lalatpun, walaupun mereka bersatu
menciptakannya. Dan jika lalat itu merampas sesuatu dari mereka,
tiadalah mereka dapat merebutnya kembali dari lalat itu. Amat lemahlah
yang menyembah dan amat lemah (pulalah) yang disembah.
Sahih International
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
Indonesian
Mereka tidak mengenal Allah dengan sebenar-benarnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kuat lagi Maha Perkasa.
Sahih International
Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.
Indonesian
Allah memilih utusan-utusan-(Nya) dari malaikat dan dari manusia; sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
Sahih International
He
knows what is [presently] before them and what will be after
them. And to Allah will be returned [all] matters.
Indonesian
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka dan apa yang di belakang mereka. Dan hanya kepada Allah dikembalikan semua urusan.
Sahih International
O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good - that you may succeed.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, ruku'lah kamu, sujudlah kamu, sembahlah
Tuhanmu dan perbuatlah kebajikan, supaya kamu mendapat kemenangan.
Sahih International
And
strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen
you and has not placed upon you in the religion any
difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah
named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this
[revelation] that the Messenger may be a witness over you and
you may be witnesses over the people. So establish prayer and
give zakah and hold fast to Allah . He is your protector; and
excellent is the protector, and excellent is the helper.
Indonesian
Dan
berjihadlah kamu pada jalan Allah dengan jihad yang sebenar-benarnya.
Dia telah memilih kamu dan Dia sekali-kali tidak menjadikan untuk kamu
dalam agama suatu kesempitan. (Ikutilah) agama orang tuamu Ibrahim. Dia
(Allah) telah menamai kamu sekalian orang-orang muslim dari dahulu, dan
(begitu pula) dalam (Al Quran) ini, supaya Rasul itu menjadi saksi atas
dirimu dan supaya kamu semua menjadi saksi atas segenap manusia, maka
dirikanlah sembahyang, tunaikanlah zakat dan berpeganglah kamu pada tali
Allah. Dia adalah Pelindungmu, maka Dialah sebaik-baik Pelindung dan
sebaik-baik Penolong.
No comments:
Post a Comment